– Следующее письмо, пожалуйста, – настойчиво попросил Чеп.
Квинс разложил на столе три письма в разных по цвету конвертах и написанных аккуратным почерком человека, у которого масса свободного времени. Чеп вынул из кармана пинцет и стал медленно переворачивать страницы. Все эти письма были написаны настолько убедительно и достоверно, что трудно было не поверить в искренность автора. Рикки действительно производил впечатление юноши, истосковавшегося по человеческому общению и отчаянно пытавшегося найти в этом жестоком мире хоть одну родственную душу.
– Мне нужно позвонить, – неожиданно заявил Квинс, когда гости прочитали письма.
– Кому? – насторожился Чеп.
– Партнеру по бизнесу.
Чеп и Уэс переглянулись, немного подумали, а потом неохотно согласились и вернулись к письмам. Квинс снял трубку, набрал номер и отошел на несколько шагов от стола, уставившись в окно на почти безлюдную улицу. А его визитеры тем временем занялись своими делами. Уэс стал что-то быстро писать в толстом блокноте, а Чеп взял со столика свежую газету и начал рассеянно листать ее.
– Вы уже отослали ему чек на сто тысяч долларов? – спросил Чеп, когда Квинс закончил разговор и, положив трубку, вернулся к столу.
–Да.
Уэс неодобрительно посмотрел на него с таким выражением, словно хотел сказать: «Ну и дурак же ты».
– Интересно, а какую сумму выслал ему ваш клиент? – спросил Квинс, осмелевший настолько, что даже не испугался своего вопроса.
Уэс еще больше насупился и посмотрел на Чепа.
– Мы не можем сказать вам этого.
Ответ этот Квинса не удивил.
– Еще несколько вопросов, – наклонился вперед Чеп, и Квинс понял, что его будут терзать не менее часа. – Как вам удалось заказать билет на круиз гомосексуалистов?
– Эту информация прислал мне Рикки. В одном из писем был указан номер телефона туристического агентства, главный офис которого находится в Нью-Йорке. Я позвонил туда, сделал заявку, отослал деньги и получил заказ. Все очень просто.
– Просто? – почему-то переспросил Уэс. – Хотите сказать, вам приходилось делать это раньше?
– А вы что, приехали сюда обсуждать мою личную сексуальную жизнь? – запротестовал Квинс.
–Нет.
– В таком случае давайте будем придерживаться главной темы беседы, – неожиданно твердо заявил хозяин кабинета.
Он вновь почувствовал себя банкиром, привыкшим ставить на место зарвавшихся клиентов. – Если хотите принять участие в этом круизе, то могу вас заверить: агентство еще принимает заказы.
К счастью, гости не обиделись, а весело рассмеялись, после чего вернулись к делу.
– А вам не приходило в голову, что для переписки можно использовать псевдоним? – поинтересовался Чеп.
– Разумеется, – снисходительно кивнул Квинс. – Не считайте меня полным идиотом. Но во-первых, я никогда не делал этого прежде, а во-вторых, я полагал, что имею дело с порядочным человеком. Кроме того, он находится во Флориде, а я – в Айове. Мне и в голову не приходило, что парень может оказаться гнусным вымогателем.
– Нам нужно снять копии со всех этих писем, – заявил Уэс.
– Это не так-то просто.
– Почему?
– Где вы хотите это сделать?
– Неужели в вашем банке нет ксерокса?
– Есть, но я не позволю вам снимать копию этих писем в нашем банке.
– В таком случае мы можем сделать это в каком-нибудь другом месте.
– Не забывайте, что мы в Бэйкерсе, а здесь очень мало копировальных аппаратов.
– А магазин офисного оборудования у вас есть? – с надеждой спросил Чеп.
– Да, есть, но его владелец задолжал моему банку восемьдесят тысяч долларов. Кроме того, он сидит рядом со мной в нашем клубе «Ротари» и непременно расскажет всем о том, что в его магазине снимали копии моих писем. Я не хочу, чтобы меня увидели с этой папкой в сопровождении приезжих.
Чеп и Уэс посмотрели друг на друга, а потом на Квинса.
– Хорошо, давайте попробуем такой вариант, – предложил Уэс, выдержав непродолжительную паузу. – Я останусь здесь с вами, а Чеп тем временем снимет копию.
– Где? – всполошился Квинс.
– В аптеке, – не задумываясь выпалил Уэс.
– Вы уже и там побывали? – поразился Квинс.
– Разумеется. Нам нужно было приобрести несколько пинцетов.
– Но там стоит аппарат, которому не меньше двадцати лет.
– Вы плохо знаете свой город, мистер Гарб. Там недавно установили совершенно новый ксерокс.
– Ладно, только поаккуратнее, пожалуйста, – предупредил Квинс. – Владелец аптеки – двоюродный брат моей секретарши.
Чеп подхватил со стола синюю папку и направился к двери. Щелкнув замком, он вышел в приемную и тут же стал объектом пристального внимания дюжины праздношатающихся сотрудниц. Они вытаращили глаза на неожиданно появившегося в дверях незнакомца, и тот сразу догадался, что они сплетничали по поводу неожиданно появившихся в банке людей.
– Что мне следует написать Рикки в ответном письме? – спросил Квинс, когда Чеп исчез за дверью.
Уэс надолго погрузился в раздумья.
– Откровенно говоря, я бы на вашем месте немного подождал. Пусть немного поволнуется. Если вы поспешите с деньгами, то он может заподозрить неладное. Спешка здесь ни к чему.
– А вдруг он разозлится и пришлет сюда копии моих писем?
– Не пришлет. У него много времени, да и деньги ему явно не помешают.
– Вы всю его почту видели?
– Если и не всю, то по крайней мере большую ее часть.
Квинса распирало от любопытства.
– Как вы собираетесь остановить его?
– Не знаю пока, – откровенно признался Уэс и почему-то вдруг так расслабился, что даже много лет спустя не мог понять истинной причины своей неслыханной откровенности. – Вероятно, мы просто-напросто убьем его.